Powered by Smartsupp

Jelenlegi hely

Képtelenség - Apolló Akadémia 2. (2. kiadás)
- 9%

Képtelenség - Apolló Akadémia 2. (2. kiadás)

Kötésmód: 
puha kötés
Oldalszám: 
184
Kiadás dátuma: 
2022
Olvasási idő:
4-5 óra
A nagy sikerű Tündérboszorkány-trilógia története egy különleges gimnáziumban folytatódik isteni szereplőkkel, meglepő helyszíneken és sok-sok kalanddal! Az Elképesztő! című első kötet után itt a várva várt folytatás: a Képtelenség! Szerinted lehetséges a műugrás víz és deszka nélkül? Múzeumból múzeumba, pontosabban képből képbe utazás vonatjegy...
RAKTÁRON - Küldési idő: 4-5 nap

Bővebben...

A nagy sikerű Tündérboszorkány-trilógia története egy különleges gimnáziumban folytatódik isteni szereplőkkel, meglepő helyszíneken és sok-sok kalanddal!
Az Elképesztő! című első kötet után itt a várva várt folytatás: a Képtelenség!

Szerinted lehetséges a műugrás víz és deszka nélkül? Múzeumból múzeumba, pontosabban képből képbe utazás vonatjegy és belépőjegy nélkül? Vagy képtelenség?
Csak akkor, ha Te nem az Apolló Akadémia diákja vagy!
Sári, Dóri és Laci – a Tündérboszorkány-trilógia szereplői – számára ez már nem jelent kihívást. De vajon sikerül-e visszaszerezniük Dénes belépőjét is? És egyáltalán, hová lett a fiú?
Budapestről Párizsba, New Yorkba, képekbe, szobrokba vezet az útjuk, és már csak egy napjuk maradt a suli kezdésig… De hiszen tudjuk: csak az marad képtelenség, amit nem tudunk elképzelni.

Adatok

Kötésmód: 
puha kötés
Oldalszám: 
184
Kiadás dátuma: 
2022

A szerzőről

Bosnyák Viktória (Budapest, 1966. október 27. –) magyar ifjúsági író, műfordító.

Budapesten született és él. Iskolái, a Krisztina téri Általános Iskola, valamint a Petőfi Sándor Gimnázium. Az 1986-os évet ösztöndíjjal egy amerikai főiskolán töltötte. Ezután elvégezte az ELTE angol-német szakát. Az egyetemi évek alatt és után gyakran tolmácsolt a Magyar Televíziónak. A BBC számára lefordította a Viktória című operett librettóját angol nyelvűre. Angol és német nyelvet tanít, ifjúsági regényeket fordít. A Tündérboszorkány (2003) az első, kiskamaszoknak szóló ifjúsági regénye, „amit lányai (Sári és Dóri) és a maga örömére írt”. A történet folytatása a Klott gatya, ne fárassz! címmel megjelent kötetében olvasható, harmadik része pedig az Analfa visszatér. Bosnyák Viktória fordításában jelent meg Jean Little: Victoria Cope naplója (1993), Holly-Jane Rahlens: Vilmos herceg, Maximilian Minsky meg én valamint Stephenie Meyer Alkonyat-sorozatának negyedik kötete, a Hajnalhasadás.

„A gyerekeknek azt üzenem, hogy nem kell minden ételt szeretni, akkor sem, ha egészséges, de azért jó megkóstolni, hátha finom. Ha mégsem, ne erőltesd! Nem kell minden könyvet szeretni, de azért jó beleolvasni, hátha érdekes. Ha nem, ne erőltesd! Ugye az evést sem hagyod abba csak azért, mert valami, amit megkóstoltál, nem ízlett? Az olvasást se hagyd abba, csak azért, mert egy könyv nem tetszett. Garantáltan találsz neked valót.”

Kedvenc kategóriák

Cookies